「24ーTWENTY FOURー」で英会話<三十路からの英会話・TOEIC

「24ーTWENTY FOURーシーズン3」で英会話

スポンサードリンク

ジャックはカッコイイね。「24ーTWENTY FOURーシーズン3」 の英語字幕と日本語字幕です。 DVD観ながら一生懸命書き写しました(笑)



◎登場人物
・Jack Bauer(ジャック・バウアー)とその仲間たち

■13:00 - 14:00
◎Three Years Later/Main Titles 〔2:37〕
◎Dealbreaker 〔5:21〕 ←ここ
Haz-Mat Corpse〔1:03〕
All Right〔2:57〕
Nepotism〔6:42〕

16:00 - 17:00
17:00 - 18:00
21:00 - 22:00
23:00 - 24:00

This is security. I need help at the ramp.

誰か来てくれ。

Clear,sir.
どうぞ
Clear
Step over there,please. Give'em ID.
通行証です
There you go.

Open one.

You OK,Jack?
大丈夫ですか?
I won't be OK until we get this thing signed.
署名が気がかりだ
That's not what I meant.
体調ですよ

OK.We're all here.
全員そろった
-What kind of changes are we talking about?
取引の変更とは?
-They're not deal breakers.He's still gonna give up the terrorist cells.
約束どおりテロ細胞の情報は話すが
He just wants to go to a class 2 detention. Not maximum security.
警備の緩い刑務所にしろと言う
-You're giving him it?
飲むのか?
-Yeah.
My client's not happy that you won't hold him in Florida.
依頼人の希望はフロリダだ
-He's getting Minnesota.
ミネソタで手を受て
-Give him Florida.There's no difference.
大差ないだろ
I let you do your jobs.
私の仕事に口を出すな
Why don't you let me do mine?
We don't want this thing going south over some detail.
小さいことにこだわって
Salazar is unstable. We can't predict what'll push his buttons.There's too much at stake.
サラザールがキレると困るんだ リスクが高すぎる
I know you two spent the last year getting Salazar and I respect that.
去年1年かけ逮捕した苦労は分かる
-But there's a protocol that I hava to follow...
だが規則なんだ
-Luis, come here for a second.
ルイス 来てくれ

Putting him away is not the point. If he doesn't talk, we've accomplished nothing.
情報が取れなければすべて水の泡だ
I didn't lose a year of my life to arrest some drug dealer.
我々の狙いはやつではなく
Salazar deals with terrorist cells around the world. Bringing them down is our objective.
やつが麻薬を売る世界中のテロ細胞だ
I understand. But if you give Salazar everything he asks for, he's gonna want more.
だが要求を聞いたらキリがなくなる
This is the deal. And he's going to take it.
これ以上譲歩はしない

Here.
書類だ

You better be right.
うまくいくといいが

Douglas. Is that my life you're holding in your hand?
それは俺の運命を決める書類か?
It's ready to be signed.
署名を
Are you in there, Jack?
ジャック いるか?
Forget about Bauer.
もう忘れるんだ
How can I forget about the man who put me here? Pretended to be may friend.
仲間を装ってパクりやがったんだぞ
I'm concerned about you, Jack.
お前が心配だよ
The things you did to get me here, I wouldn't wish on anyone.
こんな卑怯なマネは俺だけにしとけ
Let's face it, you'll never be the same.
元には戻れないぞ
Neither will I.
俺もそうだ
So I guess we are in the same boat.
俺たちは同じ境遇なのさ
I'm about to name names. Jack. This is a big moment for both of us.
俺はまもなく名前を明かす 互いに重大な瞬間だ
That makes me happy.
うれしいよ
Because, you see, we are connected now.
俺たちはつながるんだ
I don't know. Maybe we always hava been.
これは因縁かもしれないな
I marked the changes.
変更の承認を
I don't need to see the changes. But I do need the pen.
いいからペンをよこせ
Unless you want me to sign it with my own blood.
俺の血で書くか?
Thet's kind of funny- "my own blood."
それもおもしろいな 「my own blood.」
Where do I sign this, Douglas?
どこだ
Right here.
ここに
You have done a good job as my counsel.
君は有能な弁護士だ
Been a go-to guy, as they like to say here in the States.
アメリカでは欠かせない存在だが
But I think they're on to you.
もう必要ない
And I don't think you have what it takes to keep your mouth shut.
口をつぐんでいるとも思えんしな
What do you mean?
何の話だ?

Son of a bitch.
あの野郎
Open the door. Open the door.
ドアを開けろ! ドアを開けろ!
Do it now.
急げ!
-Get a medic in here. Now.
医者を
-This is your fault, Jack.
お前のせいだ ジャック
-And what happend next is on you, too.
次はお前の番だ
-What does that mean? Is that a threat?
それは脅しか?
-Chase.
チェイス
-Son of a bitch.
クソ野郎
-Back off.
下がれ
-Take a walk.
離れてろ
Did you hear me?
聞こえたか!
Did you hear me?
覚えとけ!
What happens next is on you, Jack.
お前の番だ
It's on you.
待ってろ

スポンサードリンク